جامع البيان في تأويل القرآن \ محمد بن جرير
بن يزيد بن كثير بن غالب الآملي، أبو جعفر الطبري (المتوفى: 310هـ)
Сборник пояснений в толковании Корана «Джами аль-баян фи таавиль
Аль-куръан» \ Мухаммад ибн Джарир ибн Язид ибн Кясир ибн Галиб Аль-аамили, Абу
Джаафар Ат-тобари (умер в 310 году по переселению «хиджре»)
الْقَوْلُ فِي تَأْوِيلِ قَوْلِهِ تَعَالَى: {شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيَ أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ
هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَنْ شَهِدَ
مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ
فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ
بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا
هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ} [البقرة: 185]
Высказывание по поводу слов Всевышнего: «Месяц
Рамадана, в котором было ниспослано Чтение «Коран» в качестве руководства для
людей, разъяснения подробностей этого руководства и различения [между истиной и
ложью], и тот из вас, кого застанет его, пусть проводит его, постясь! А если
кто будет болен или в пути, то пусть постится столько же дней в другой месяц. Бог
«Аллах» желает вам облегчения, а не затруднения. Желает, чтобы вы завершили
число дней, [определенных для поста], и чтобы вы возвеличивали Бога «Аллаха» за
то, что Он направил вас по истинному пути. Быть может, вы возблагодарите Его!»
(Сура Корова «Аль-бакора» 2, аят 185)
قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: الشَّهْرُ فِيمَا
قِيلَ أَصْلُهُ مِنَ الشُّهْرَةِ، يُقَالُ مِنْهُ: قَدْ شَهَرَ فُلَانٌ سَيْفَهُ
إِذَا أَخْرَجَهُ مِنْ غِمْدِهِ فَاعْتَرَضَ بِهِ مِنْ أَرَادَ ضَرْبَهُ،
يُشْهِرُهُ شَهْرًا، وَكَذَلِكَ شَهَرَ الشَّهْرُ إِذَا طَلَعَ هِلَالُهُ،
وَأَشْهَرْنَا نَحْنُ إِذَا دَخَلْنَا فِي الشَّهْرِ. وَأَمَّا رَمَضَانُ فَإِنَّ
بَعْضَ أَهْلِ الْمَعْرِفَةِ بِلُغَةِ الْعَرَبِ كَانَ يَزْعُمُ أَنَّهُ سُمِّيَ
بِذَلِكَ لِشِدَّةِ الْحَرِّ الَّذِي كَانَ يَكُونُ فِيهِ حَتَّى تَرْمَضُ فِيهِ
الْفِصَالُ كَمَا يُقَالُ لِلشَّهْرِ الَّذِي يُحَجُّ فِيهِ ذُو الْحِجَّةِ،
وَالَّذِي يُرْتَبَعُ فِيهِ رَبِيعُ الْأَوَّلِ وَرَبِيعُ الْآخَرِ. وَأَمَّا
مُجَاهِدٌ فَإِنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُقَالُ رَمَضَانُ وَيَقُولُ: لَعَلَّهُ اسْمٌ
مِنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ
Абу Джаафар сказал: [Слово] «шахр» согласно тому, что было
сказано, имеет основу «шухра», так, например, говорят: «кад шахара фулян
сайфах» (такой-то обнажил свой меч), если он вынул его из ножен и направил на
того, кого желал поразить им. «Юшхирух, шахран» (обнажил его, обнажая). Также
«шахара шахр» (обнажается месяц), если появляется его новолуние. «Ашхарна
нахну» (мы встретили месяц), если мы вступили в месяц. Если говорить о
Рамадане, то некоторые знатоки арабского языка, утверждали, что он был так
назван из-за сильной жары, которая имела место в этом месяце в такой степени,
что этот сезон года был очень раскаленным, также как и говорят о месяце, в
котором совершается паломничество «хаддж», Зу аль-хидджа. То [время] в котором пасут скот на зеленной траве, называют Рабиа аль-авваль
и Рабиа аль-ахар. Что касается Муджахида, то он не любил, чтобы говорили
Рамадан и говорил: Может быть, это – одно из имен Бога «Аллаха».
حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى، قَالَ: ثنا أَبُو
نُعَيْمٍ، قَالَ: ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَاهِدٍ " أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ
يُقَالُ، رَمَضَانَ، وَيَقُولُ: لَعَلَّهُ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ، لَكِنَّ نَقُولُ
كَمَا قَالَ اللَّهُ: {شَهْرُ رَمَضَانَ}
[البقرة: 185]
Мне рассказал Аль-мусанна, который сказал: Нам [рассказал] Абу
Нуайм, который сказал: Нам [рассказал] Суфъян от Муджахида, что он не любил говорить Рамадан и говорил: Это может быть
одним из имен Бога «Аллаха». Говорите, как сказал Бог «Аллах»: «Месяц Рамадана…»
وَقَدْ بَيَّنْتُ فِيمَا مَضَى أَنَّ
«شَهْرُ» مَرْفُوعٌ عَلَى قَوْلِهِ: {أَيَّامًا
مَعْدُودَاتٍ} [البقرة: 184] ، هُنَّ شَهْرُ رَمَضَانَ، وَجَائِزٌ أَنْ
يَكُونُ رَفْعُهُ بِمَعْنَى ذَلِكَ شَهْرُ رَمَضَانَ، وَبِمَعْنَى كُتِبَ
عَلَيْكُمْ شَهْرُ رَمَضَانَ وَقَدْ قَرَأَهُ بَعْضُ الْقُرَّاءِ: {شَهْرُ رَمَضَانَ} [البقرة: 185] نَصْبًا،
بِمَعْنَى: كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ أَنْ تَصُومُوا شَهْرَ رَمَضَانَ.
وَقَرَأَهُ بَعْضُهُمْ نَصْبًا بِمَعْنَى أَنْ تَصُومُوا شَهْرَ رَمَضَانَ خَيْرٌ
لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ وَقَدْ يَجُوزُ أَيْضًا نَصْبُهُ عَلَى وَجْهِ
الْأَمْرِ بِصَوْمِهِ كَأَنَّهُ قِيلَ: شَهْرُ رَمَضَانَ فَصُومُوهُ، وَجَائِزٌ
نَصْبُهُ عَلَى الْوَقْتِ كَأَنَّهُ قِيلَ: كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ فِي
شَهْرِ رَمَضَانَ. وَأَمَّا قَوْلُهُ {الَّذِي
أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ} [البقرة: 185] فَإِنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ نَزَلَ
فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ مِنَ اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ إِلَى سَمَاءِ الدُّنْيَا فِي
لَيْلَةِ الْقَدْرِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ، ثُمَّ أُنْزِلَ إِلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى
اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَا أَرَادَ اللَّهُ إِنْزَالَهُ إِلَيْهِ. كَمَا
Я уже пояснял в том, что миновало, что [слово] «шахр» находится в положении рафаа [, в котором последняя буква приобретает харакя «домма»,] из-за слов Его (Всевышнего): «айяман маадудаат…» (на определенное количество дней…)
[Сура Корова
«Аль-бакора» 2, аят 184] Эти [дни] и есть месяц Рамадана. Его положение «рафаа» может быть со
смыслом: «Залика шахр рамадан» (это – месяц Рамадана) и со смыслом: «кутиба
яляйкум шахр рамадан» (вам предписан месяц Рамадана). Некоторые чтецы читали: «ШахрА Рамадан…» в положении «насба» [, в котором последняя буква
приобретает харакя «фатха»,]
со смыслом: Вам предписан пост, чтобы постились в месяц Рамадана. Некоторые
читали в положении «насба» со смыслом: Поститься в месяц Рамадана лучше для
вас, если бы вы знали об этом! Также может быть допустимо, помещать в положение
«насба» с вариантом приказа о посте, как, если бы было сказано: Поститесь в
месяц Рамадана! Дозволено определять это в положение «насба» по соображению
времени, как, если бы было сказано: Вам предписан пост в месяц Рамадана. А что
касается Его (Всевышнего) слов: «…в
котором было ниспослано Чтение «Коран»…», то Он сообщил, что Чтение «Коран» было ниспослано в Ночь предопределения
«Ляйля аль-кодр» из [Сверх]хранимого скрижали «Аль-ляух
аль-махфуз» на небо этого мира в Ночь предопределения «Ляйля аль-кодр» в месяце
Рамадана, а потом ниспосылался Мухаммаду, да благословит его Аллах и
приветствует, согласно тому, что Аллах желал ниспослать ему, как это
содержится:
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ: ثنا أَبُو
بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ أَبِي الْأَشْرَسِ،
عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ «أُنْزِلَ الْقُرْآنُ [ص:189]
جُمْلَةً مِنَ الذِّكْرِ فِي لَيْلَةِ أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ،
فَجُعِلَ فِي بَيْتِ الْعِزَّةِ» قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ: حَدَّثَنَا أَبُو
بَكْرٍ، وَقَالَ ذَلِكَ السُّدِّيُّ
Нам рассказал Абу Курайб, который сказал: Нам [рассказал] Абу Бакр ибн Айяш от Аль-аамаша, от
Хассана ибн Абу Аль-ашрас, от Саыда ибн Джубайр, от Ибн Аббаса, который сказал:
Чтение «Коран»
было ниспослано весь из [Сверх]упоминания «Аз-зикра»
в ночь двадцать четвертую в Рамадане и было помещено в Доме величия «Байт
аль-ызза».
Абу Курайб сказал: Нам рассказал Абу Бакр и это сказал Ас-судди.
حَدَّثَنِي عيسىُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: ثنا
يَحْيَى بْنُ عِيسَى، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ حَسَّانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ
جُبَيْرٍ، قَالَ «نَزَلَ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ فِي شَهْرِ
رَمَضَانَ، فَجُعِلَ فِي سَمَاءِ الدُّنْيَا»
Мне рассказал Ыса ибн Усман, который сказал: Нам [рассказал] Яхъя ибн Ыса от Аль-аамаша от
Хассана, от Саыда ибн Джубайр, который сказал: Чтение «Коран» было ниспослано одним
махом в Ночь предопределения «Ляйля аль-кодр» в месяце Рамадана и было помещено
на небе этого мира.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ:
ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، قَالَ: ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ، عَنْ
قَتَادَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ وَاثِلَةَ، " عَنِ النَّبِيِّ
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «نَزَلَتْ صُحُفُ إِبْرَاهِيمَ أَوَّلَ لَيْلَةٍ مِنْ
شَهْرِ رَمَضَانَ، وَأُنْزِلَتِ التَّوْرَاةُ لِسِتٍّ مَضَيْنَ مِنْ رَمَضَانَ،
وَأُنْزِلَ الْإِنْجِيلُ لِثَلَاثَ عَشْرَةَ خَلَتْ، وَأُنْزِلَ الْقُرْآنُ
لِأَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ»
Нам рассказал Ахмад ибн Мансур, который сказал: Нам [рассказал] Абдулла ибн Раджа, который сказал:
Нам [рассказал] Ымран Аль-коттон от Котады, от Ибн
Абу Аль-малиха, от Ваиля, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
который сказал: Свитки Авраама «Ибрахима» были ниспосланы в первую ночь месяца Рамадана.
Тора «Таура» была ниспослана в шестую из прошедших [ночей] в
Рамадане. Евангелия «Инджиль» была ниспослана в тринадцатую из оставшихся. А Чтение
«Коран» было ниспослано в двадцать четвертую [ночь] Рамадана.
حَدَّثَنِي مُوسَى، قَالَ: ثنا عَمْرٌو،
قَالَ: ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ: {شَهْرُ
رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ} [البقرة: 185] أَمَا أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ، فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ،
قَالَ " شَهْرُ رَمَضَانَ، وَاللَّيْلَةُ الْمُبَارَكَةُ: لَيْلَةُ الْقَدْرِ،
فَإِنَّ لَيْلَةَ الْقَدْرِ هِيَ اللَّيْلَةُ الْمُبَارَكَةُ، وَهِيَ مِنْ
رَمَضَانَ، نَزَلَ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً مِنَ الزُّبُرِ إِلَى الْبَيْتِ
الْمَعْمُورِ، وَهُوَ مَوَاقِعُ النُّجُومِ، فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا حَيْثُ
وَقَعَ الْقُرْآنُ، ثُمَّ نُزِّلَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
بَعْدَ ذَلِكَ فِي الْأَمْرِ، وَالنَّهْيِ وَفِي الْحُرُوبِ رَسَلًا رَسَلًا
"
Мне рассказал Муса, который сказал: Нам [рассказал] Амр, который сказал: Нам [рассказал] Асбат от Ас-судди: «Месяц Рамадана, в котором было ниспослано Чтение «Коран»…»
Что касается [выражения] «…в
котором было ниспослано Чтение «Коран»…», то Ибн Аббас сказал: Месяц Рамадана
и Благословенная Ночь «Аль-ляйля аль-мубаракя», это – Ночь предопределения
«Ляйля аль-кодр», ибо Ночь предопределения «Ляйля аль-кодр» и есть
Благословенная Ночь «Аль-ляйля аль-мубаракя», которая находится в Рамадане. Чтение
«Коран» было ниспослано одним махом из [Сверх]писания
«Аз-зубура» в Населенный дом «Аль-байт аль-маамур» и это – местоположение звезд
на небе этого мира, куда и было доставлено Чтение «Коран», а потом он
ниспосылался Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, по поводу
приказа или запрета, по поводу войн, часть за частью.
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: ثنا عَبْدُ
الْوَهَّابِ، قَالَ: ثنا دَاوُدُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ
"
أَنْزَلَ اللَّهُ الْقُرْآنَ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ،
فَكَانَ اللَّهُ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُوحِيَ مِنْهُ شَيْئًا أَوْحَاهُ، فَهُوَ
قَوْلُهُ: {إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ
الْقَدْرِ} [القدر: 1] "
Нам рассказал Ибн Аль-мусанна,
который сказал: Нам [рассказал] Абдульваххаб, который сказал: Нам [рассказал] Дауд от Ыкримы, от Ибн Аббаса,
который сказал: Бог «Аллах» ниспослал Чтение «Коран» на небо этого мира в Ночь предопределения
«Ляйля аль-кодр». Когда Аллах желал, чтобы от Чтения «Корана» было ниспослано
Откровение, Он внушал это Откровение. Это и является словами: «Воистину, Мы ниспослали его в Ночь предопределения
«Ляйля аль-кодр»…»
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: ثنا
ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،
فَذَكَرَ نَحْوَهُ، وَزَادَ فِيهِ: فَكَانَ بَيْنَ أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ عِشْرُونَ سَنَةً
Нам рассказал Ибн Аль-мусанна, который сказал: Нам [рассказал] Ибн Абу Ади от Дауда, от Ыкримы, от
Ибн Аббаса и упомянул подобное, добавив в нем: Между началом этого и концом было
двадцать лет.
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: ثنا
عَبْدُ الْأَعْلَى، قَالَ: ثنا دَاوُدُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،
قَالَ «أُنْزِلَ
الْقُرْآنُ كُلُّهُ جُمْلَةً وَاحِدَةً فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ فِي رَمَضَانَ
إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَكَانَ اللَّهُ إِذَا أَرَادَ أنْ يُحَدِّثَ فِي
الْأَرْضِ شَيْئًا أَنْزَلَهُ مِنْهُ حَتَّى جَمَعَهُ»
Нам рассказал Ибн Аль-мусанна, который сказал: Нам [рассказал] Абдульааля, который сказал: Нам [рассказал] Дауд от Ыкрима, от Ибн Аббаса,
который сказал: Чтение «Коран» было ниспослано одним махом в Ночь предопределения «Ляйля
аль-кодр» в Рамадане на небо этого мира и если Аллах желал сказать о чем-то на
Земле, то ниспосылал это, чтобы оно сомкнулось с тем.
حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ، قَالَ: ثنا هُشَيْمٌ،
قَالَ: أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ
جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ " أُنْزِلَ الْقُرْآنُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
مِنَ السَّمَاءِ الْعُلْيَا إِلَى السَّمَاءِ جُمْلَةً وَاحِدَةً، ثُمَّ فَرَّقَ
فِي السِّنِينَ بَعْدَ قَالَ: وَتَلَا ابْنُ عَبَّاسٍ، هَذِهِ الْآيَةَ: {فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ} [الواقعة:
75] قَالَ: نُزِّلَ مُفَرَّقًا "
Мне рассказал Яакуб, который сказал: Нам [рассказал] Хушайм, который сказал: Нам сообщил
Хусойн от Хакима ибн Джубайр, от Саыда ибн Джубайр, от Ибн Аббаса, который
сказал: Чтение
«Коран» было ниспослано в Ночь предопределения «Ляйля аль-кодр» с высшего неба
на это небо одним махом, а потом было распределено по годам. Он сказал:
Ибн Аббас стал читать наизусть это знамение «аят»: «Клянусь
же местом нахождения звезд!» [Сура Падающее «Аль-вакыа»
56, аят 75] Он
сказал: Он
был ниспослан частями.
[Группа
знамений «аятов»:
{ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (.) وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ
تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (.) إِنَّهُ لَقُرْآَنٌ كَرِيمٌ (.) فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ (.)
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (.) تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ }
«Клянусь же местом нахождения звезд! (.) Ведь это -
великая клятва, если только вы разумеете. (.) Воистину, это – Чтение «Коран»
почтенное (.) и хранимо в Сокровенном Писании: (.) к нему прикасаются только
очистившиеся. (.) [Он] ниспослан Господом миров!» (Сура Падающее «Аль-вакыа» 56, аяты
75 – 80)]
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ: ثنا ابْنُ
عُلَيَّةَ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ «بَلَغَنَا أَنَّ الْقُرْآنَ، نَزَلَ
جُمْلَةً وَاحِدَةً إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا»
Нам рассказал Яакуб, который сказал: Нам [рассказал] Ибн Уляйя от Дауда, от Аш-шааби,
который сказал: До нас дошло, что Чтение «Коран» было ниспослано одним махом на небо этого
мира.
حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى، قَالَ: ثنا سُوَيْدُ
بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، قَرَأَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ،
فِي قَوْلِهِ: {شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ
فِيهِ الْقُرْآنُ} [البقرة: 185] قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ، «أُنْزِلَ
الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً عَلَى جِبْرِيلَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ، فَكَانَ
لَا يَنْزِلُ مِنْهُ إِلَّا بِأَمْرٍ» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: " كَانَ
يَنْزِلُ مِنَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ كُلُّ شَيْءٍ يَنْزِلُ مِنَ
الْقُرْآنِ فِي تِلْكَ السَّنَةِ، فَنَزَلَ ذَلِكَ مِنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ
عَلَى جِبْرِيلَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَلَا يَنْزِلُ جِبْرِيلُ مِنْ ذَلِكَ
عَلَى مُحَمَّدٍ إِلَّا مَا أَمَرَهُ بِهِ رَبُّهُ وَمِثْلُ ذَلِكَ: {إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ}
[القدر: 1] وَ {إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ
مُبَارَكَةٍ} [الدخان: 3] "
Мне рассказал Аль-мусанна, который сказал: Нам [рассказал] Сувайд ибн Наср, который сказал:
Нам сообщил ибн Аль-мубарак. Это читал Ибн Джурайдж по поводу Его (Всевышнего)
слов: «Месяц Рамадана, в котором было ниспослано
Чтение «Коран»…» Он сказал: Ибн Аббас сказал: Чтение «Коран» было ниспослано одним
махом [архангелу] Гавриилу
«Джибрилю» в Ночь предопределения «Ляйля аль-кодр». Из него ниспосылалось
только по делу. Ибн Джурайдж сказал: В Ночь предопределения «Ляйля аль-кодр» из Чтения «Корана»
ниспосылалось все, что ниспосылалось из него в тот год. Это ниспосылалось с
седьмого неба [архангелу] Гавриилу
«Джибрилю» на небе этого мира, а [архангел] Гавриил
«Джибриль» ниспускал из этого строго то, что ему повелел его Господь и примером
этому является: «Воистину, Мы ниспослали его в Ночь предопределения
«Ляйля аль-кодр»!» [Сура Предопределение
«Аль-кодр» 97, аят 1] и «Воистину, Мы ниспослали его в Благословенную ночь
«Аль-ляйля аль-мубаракя»…» [Сура Дым
«Ад-духан» 44, аят 3]
حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى، قَالَ: ثنا
إِسْحَاقُ، قَالَ: ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، [ص:192]
عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ
ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَهُ رَجُلٌ " إِنَّهُ قَدْ وَقَعَ فِي قَلْبِي الشَّكُّ مِنْ
قَوْلِهِ: {شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ
فِيهِ الْقُرْآنُ} [البقرة: 185] وَقَوْلِهِ: {إِنَّا
أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ} [الدخان: 3] وَقَوْلِهِ: {إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ}
[القدر: 1] وَقَدِ أَنْزَلَ اللَّهُ فِي شَوَّالٍ، وَذِي الْقَعْدَةِ وَغَيْرِهِ
قَالَ «إِنَّمَا
أُنْزِلَ فِي رَمَضَانَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ وَلَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ جُمْلَةً
وَاحِدَةً، ثُمَّ أُنْزِلَ عَلَى مَوَاقِعِ النُّجُومِ رَسَلًا فِي الشُّهُورِ،
وَالْأَيَّامِ»
Мне рассказал Аль-мусанна, который сказал: Нам [рассказал]
Исхак, который сказал: Нам [рассказал] Убайдулла ибн Муса от Исроиля, от Ас-судди, от Мухаммада ибн Абу
Аль-муджалид, от Миксама, от Ибн Аббаса [, что]
человек ему сказал: В моем сердце появилось сомнение по поводу Его (Всевышнего)
слов: «Месяц Рамадана, в котором было
ниспослано Чтение «Коран»…» и Его слов: «Воистину,
Мы ниспослали его в Благословенную ночь «Аль-ляйля аль-мубаракя»…», ведь Аллах
его ниспосылал и в Шавваль, и в Зу аль-хидджа и в другие месяцы?! Он
сказал: В
Рамадан в Ночь предопределения «Ляйля аль-кодр», Благословенную ночь «Аль-ляйля
аль-мубаракя», Чтение «Коран» было ниспослано одним махом, а потом ниспосылалось
на местонахождение звезд частями на протяжении месяцев и дней.
وَأَمَّا قَوْلُهُ {هُدًى
لِلنَّاسِ} [البقرة: 185] فَإِنَّهُ يَعْنِي رَشَادًا لِلنَّاسِ إِلَى
سَبِيلِ الْحَقِّ، وَقَصْدِ الْمَنْهَجِ. وَأَمَّا قَوْلُهُ: {وَبَيِّنَاتٍ} [البقرة: 185] فَإِنَّهُ يَعْنِي:
وَوَاضِحَاتٍ مِنَ الْهُدَى، يَعْنِي مِنَ الْبَيَانِ الدَّالِّ عَلَى حُدُودِ
اللَّهِ، وَفَرَائِضِهِ، وَحَلَالِهِ، وَحَرَامِهِ. وَقَوْلِهِ: {وَالْفُرْقَانِ} [البقرة: 53] يَعْنِي: وَالْفَصْلِ
بَيْنَ الْحَقِّ وَالْبَاطِلِ كَمَا
Что касается Его (Всевышнего) слов: «…в
качестве руководства для людей…», то это значит: в качестве направления
людей на путь и дорогу Истины. А если говорить о Его (Всевышнего) словах: «…разъяснения подробностей руководства…», то это
значит: ясных истин в этом руководстве, что подразумевает подробности,
описывающие границы (заветы) Бога «Аллаха», предписанные Им обязанности, дозволенности
и запретности, а Его (Всевышнего) слова: «…различения…»
подразумевают разграничение между истиной и ложью, как это:
حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ هَارُونَ، قَالَ: ثنا
عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، " أَمَّا {وَبَيِّنَاتٍ مِنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ}
[البقرة: 185] فَبَيَّنَاتٍ مِنَ الْحَلَالِ، وَالْحَرَامِ "
Мне рассказал Муса ибн Харун, который сказал: Нам [рассказал] Амр ибн Хаммад, который сказал: Нам [рассказл] Асбат от Ас-судди: Что касается: «…разъяснения подробностей руководства и различения
[между истиной и ложью]…», то разъяснения того, что является дозволенным «халяль» и
что является запретным «харам».
Комментариев нет:
Отправить комментарий